苏易安:山东女子学院英语专业教师,毕业于天津外国语大学英语语言文学专业翻译理论与实践方向,硕士研究生,师从英语翻译界泰斗林克难教授,资深文学翻译家张国敬教授及典籍英译大师王宏印教授,英语口笔译实践经验较为丰富,曾任各类国际会议陪同口译(如达沃斯论坛、国际生物科技大会等)。
015年与齐鲁书社合作,出版14万字译著《兵家名言(汉英对照)》:该书属于典籍英译,翻译了从先秦到清朝历代诸子百家及兵学典籍中的兵法名句,用英语向世界介绍中华大地上灿烂的兵学文化。该书荣获济南市第三十一届社会科学优秀成果奖(著作类)三等奖,入选2018年齐鲁文化典籍翻译工程,由多家海外出版社购买版权
出版作品有:2011年与法律出版社合作,出版15万字译著《暴徒信条》,此书为美国著名作家Boston Teran代表作The Creed of Violence的首本中文译本,小说同名电影于同年在美国上映。《兵家名言》俄语版及阿拉伯语版分别于2019年和2020年在俄罗斯和黎巴嫩出版,波斯语版即将出版。该书出版及外译情况受新浪网、搜狐网、腾讯新闻网、360网、百度百家网等网站转载;国内翻译界及军事界大家对该书评价颇高并撰写书评,包括翻译界泰斗林克难教授,资深文学翻译家张国敬教授,人民大学军事历史方向博士生导师黄朴民教授等。目前正在与山东人民出版社合作,翻译著名女性主义学者Raewyn Connell与Rebecca Pearse的代表作Gender: In World Perspective,预计2021年出版。